文/匿名
編輯、圖/小女子
最新:華特音樂已撤下這首歌,並為蔡秋鳳重錄重製新歌,展現出業內龍頭負責任肯面對的氣度,
希望業內同行引以為戒,歌迷們也多一點寬容,一起觀望華特未來的製作態度,知錯能改,善莫大焉。
上週朋友推薦我聽聽看蔡秋鳳的新歌〈女人路〉,於是我找了完整版 來聽。
一下歌就是滿滿的熟悉感,未免也跟孫淑媚1997年唱的〈愛情看透透〉太像了!
全曲的旋律、節拍,連最後一句拉高音的部分幾乎都照搬⋯⋯
本來想看看事態如何發展,畢竟已經有網友在唱片公司及作曲老師的臉書上留言詢問,
但至今一直未獲官方回應,只有歌迷在底下護航,所以我忍不住想針對這些護航的聲音發表少許看法。
護航1👉某某歌也抄其他歌曲,怎麼不去質疑批評他們?
因為別人也都這樣,所以〈女人路〉把曲調幾乎整碗捧去就是合理的嗎?
護航2👉台、華、日、韓文歌都互相改來改去,甚至現在大陸都直接把台語歌改成華語唱咧
這要分兩階段來看,早年在版權意識還沒有那麼高的時候,不管是日、韓文曲翻譯成華語歌或台語歌,或是華語歌及台語歌之間的相互改編,多半都還是會標明原作曲人的名字。
確實某些歌掛的是「日/韓文曲」、「佚名」、甚至某台灣人的名字,
一來時間過很久了無從追起,二來當時網路也不發達,
可能一直到近年,才有人去考究原曲出處,並不代表這種行為就是正確的🙄
舉個前陣子看到的例子:70年代有首頗知名的華語歌曲〈唱首情歌給誰聽〉,
其實這首歌原本是由馬來西亞的丁冬作詞、李俊雄作曲,並由李逸原唱,
但倪賓將其添加了一段旋律及歌詞,掛上倪冰心作詞、羅馬作曲,就成了他自己原唱的作品,為台灣聽眾熟悉。(詳見出處)
若不是有馬國的詞曲老師在臉書發文還了原作一個公道,我還真不知道這首歌背後有這些事情!
然而現在已經是2019年了,網路上一堆平台都可以聽新歌和舊歌,把前人寫的曲改幾個音,作曲就掛自己的名字出版,馬上就會被抓包、並放大檢視了。
更別說原曲並非什麼冷門的歌曲,可別僥倖認為沒人聽得出來!
再舉個較近的例子,今年謝莉婷的〈愛你攏嘸驚〉(吳靜慧作曲),跟蔡秋鳳〈女人路〉同團隊。
跟1994詹雅雯的〈斷情線〉(穎川作曲)聽來也是十分類似。
前面提到大陸有一堆直接把台語歌翻華語唱,那些歌曲即使標明了原作姓名也未必取得合法授權,
不過那是另一個問題,跟這次在探討的主題關係不大。
護航3👉舊曲重編很辛苦的呀~
〈女人路〉的曲調幾乎跟〈愛情看透透〉一樣,只是編曲不一樣,變的地方應該就只是「編曲人」並非「作曲人」,
不管唱片公司是不是已將〈愛情看透透〉的歌曲版權買斷(原本在大旗後轉移至華特),
就算有改幾個音,仍應該標明原作曲人的名字,改編者則是另外標註,這是對原作的基本尊重。
我能理解目前台語歌曲創作環境的艱難,但確實有不少歌曲有其他歌曲的影子或極為相似,
可能有些人覺得這沒什麼,大家還是唱得很開心,歌好聽就好,甚至覺得比原曲還好聽所以好棒棒,
加上打這方面的官司相當耗時費力,所以這麼多年以來好像也沒有很多原作去告抄襲者的案件,無形助長了這種風氣。
這無疑是一種惡性循環,眼睜睜看著自己辛苦創作出來的心血結晶掛上別人的名字,有哪個創作者心裡會好受?
讓他們感到心寒從此封筆離開創作界,對台語歌壇會比較好嗎?
期望台語創作界能像過去那樣百家爭鳴,每位詞曲作者都走出自己的風格!
最後再舉同張專輯〈錢來也〉的例子,可以看看底下兩首歌的歌詞的相似度有多少?
感覺像在做詞彙重組似的,讓大家停看聽,自行判斷吧!
錢來也(1972華視《俠士行》主題曲)
作詞:張宗榮 作曲:林玉峰 原唱:林玉峰
錢來也 錢來也 錢來也
人生可比一齣戲 何必斤斤計較錢
錢來也免歡喜 錢去也免傷悲
生不帶來 死不帶去 有錢無錢由在天
千萬毋通為錢費心機 絕對毋通為錢拚生死
啊 錢來也 你是快樂悲哀的標誌
錢來也(2019)
作詞:張星唯、高以德 作曲:林佳玲 演唱:蔡秋鳳
錢來也 錢來也
妝乎水水噴乎香香人歡喜 四界行踏嘸免煩惱人隨意
遇到困難嘸免緊張喝咖啡 心情嘛放輕鬆 人生才快活
有錢無錢大聲小聲看乎開 生不帶來死不帶去由在天
燒香保庇財運來去心隨意 人生是一齣戲免費心機
啊 啊 錢來也免歡喜 啊 啊 毋通為著錢來出賣甲己
啊 啊 感謝天地感謝大家 啊 啊 感謝你乎我一個好機會
看更多原曲重編疑似侵犯著作權的歌詳見
你的作品不是你的作品:原曲照搬之惡

悲哀的是 即便這麼誇張 還全無討論聲量 台語歌壇是被看雖小到甚麼程度 偷雞摸狗還沒人要抓 如果講台語圈是共榮圈,傷害是全面性 誠如別人所言,這不是第一首,也不是最後一首 只能悲哀的想,還好不是自己最愛的歌手倒楣中槍
之前許富凱<決心>就是改自中國歌手的歌呀~ 後來證實作曲人是同人不同筆名,但還是引起一陣小討論 如果當時身在其中,也會覺得有點被騙。 主打歌有別人唱過,多少有點疙瘩。 更別提這次前作還不是自己的作品! 從這件事的討論聲量,也可以看出台語歌市場已病入膏肓。 所謂的年輕族群看不上,也跟這些弱弱相殘有關啊。 市場景氣差不思進取,還一直投機取巧,消亡真的不是一天造成的!
"那時候"的許富凱 資源各方面條件能收到 曹俊鴻 都算賺 哪還計較的了有沒有人唱過呢 是說,又是華特 不管是不同筆名發表,還是借名致敬 這種行政上的疏失可不可以發片前搞定啊!!! 明明可以避跟講清楚的,打這種迷糊仗,很讓人討厭
這公司真的爭議滿滿⋯⋯ 我們講的都只是冰山一角, 誰知道還有什麼我們沒聽過或沒聽出來的? 其他公司也要引以為戒: 市場跟音樂的發展,你們自己要負責任。 音樂有沒有誠意,有沒有質感,有沒有格調,我們都聽得出。 能不能擴張除了要看整體環境,還要看自己有沒有信念。
就像去買了片AV,看了封面的小妞長得可愛 還說是出道片 結果打開一看,根本就是業界老屁股改名再出發 但光碟拆封不退 像不像! 說是新歌,打開根本就是同一首舊貨 還騙你說有化妝整形再強化 #還是詐騙阿 不得不說,我本人真是幽默風趣很會舉深入淺出的例 哈哈哈哈
今天寫了新文剛好可以呼應你的回覆🤣 真的是吃人夠夠,強迫人買舊歌,品質又不如舊... 即使是喜歡的歌手?喜歡的歌手也是感動的歌組成的, 如果再也不能感動,愛也會隨時間消失。 只希望公司不要再殺雞取卵了.......
我們寫文字的有時也很冤枉,我親身的經驗是某公司單收了我的詞他們自己去找老師作曲,等到發行了一聽結果是抄了人家至少8成的曲,問了公司他們居然說沒關係…我就這樣莫名其妙成了「抄襲歌的詞詞曲創作人」真的超傻眼!
我懂QQ有時候寫詞而已,不知道後面配上的曲是什麼......辛苦各位了>< 身為歌迷,真的希望公司就大方說是改編翻唱即可,如果喜歡歌手根本不會在意,然後挑歌的人也能有心理準備。 這樣創作人跟公司團隊都能維持清譽!
你們可能只是行外人所以跟本就是在不懂裝懂,有些歌版權本來就是唱片公司或是製作團隊的,他們愛怎麼改怎麼重新編曲都他家的事何來抄襲? 抄襲會光明正大拿來當主打被告? 法律上感覺像跟本不在抄襲範圍裡,要講人家抄襲前先拿到譜比對一下是否一樣?~ 台灣很多人都很糟糕,聽歌不是先欣賞而是先找毛病,原因是你們跟本看不起台灣本土唱片公司!國語唱片公司例子也不少怎不題?講得多會抄襲,那怎麼沒人被告? 告了成立後拿到賠償金也是賺為其它唱片公司會裝沒事?你們才要自己多思考,有些人還說自己是寫詞的講得很委屈,業餘就是業餘不然怎麼連基本的事都不懂?
謝謝您的留言, 請移駕下面這篇文,小女子專文回覆:) https://soluno.pixnet.net/blog/post/404817460 如果真覺得行內做此事合理,下次也請留下您怎麼稱呼並註明代表的公司,讓世人公評。
回應5樓這位內行人: 1. 如果歌曲的著作權、版權是在原作者手上呢?唱片公司未取得原作的同意隨便愛怎麼改就怎麼改還是他們家的事而已嗎?不算抄襲嗎?您當原作者是塑膠做的嗎? 2. 要是真無原曲照搬的情事,唱片公司又何必發聲明道歉認賠回收專輯?就因為挺不住網友的批評聲浪嗎?若是行得直坐得正,大可提證據說明自清 3. 華語歌的例子在這篇文章裡有提到了,是您沒注意看。另外這篇主題中提到的歌沒被告的原因,您可自行參閱唱片公司發表的聲明,蘋果新聞上有發過,就是已經向原作者道歉並取得諒解了 4. 想必您應該是台語唱片業界人士,真好奇您是代表哪家唱片公司的立場?
看起來那位留言者好像不回了,那小女子來回回吧~ 大大已經把大家想說的都說完了⋯⋯ 但其實如果真的有內行人這麼做,我們也無話可說。 畢竟林子大什麼鳥都有,何況這已經不是「環境好的森林」,而是「沙漠化的市場」。 是要盡可能搶佔、消費剩下的資源,還是辛苦從幼苗試種起新氣象?每個人條件不同,選擇都不同。 身為歌迷的我們只能一再提醒,堅持找尋好音樂,如此而已🥀